Friday, August 7, 2009

Voices of the New Wave: translated vintage Cahiers

As the world mourns the passing of a guy (that Hughes dude) whose career started with fairly decent articles in National Lampoon, proceeded with some era-defining cute comedies (remember, the Eighties was the Empty Decade, kids), and then morphed into being involved with some seriously awful films (Dutch, Flubber, Beethoven, and the scarily atrocious Curly Sue), I sit around reading very rare translated articles from Cahiers du Cinema about the great American filmmakers, including le cineaste to the right (I'm so proud I own that book).

The location for this is the Blogspot of J.D. Copp, which can be found here. Copp has been translating from French to English lists, “thumbnail” director portraits, reviews, and snippets from interviews that appeared in Cahiers du Cinema in the magazine’s golden age (the Fifties and Sixties, when the staff was comprised of many fledgling filmmakers and wannabe auteurs). I found that the best way to review Copp’s blog is to simply move from page to page (read: month to month), but you can also use the search function atop his blog to search the names of certain directors who are discussed in the items he has translated.

One caveat: Copp’s mode of translation leans to the literal and in fact might be declared "stiff” in certain linguistic regards (sorry, I’m a copy editor by day, I notice this stuff). One could argue that he could be a little more liberal in terms of rewording the French text into truly smooth English, but the service he’s providing to those who don’t read French at all, or who can, but don’t have ready access to the Cahiers archives, is indeed invaluable. To add to the positive side of the ledger, he also translates passages from books he’s reading in French (thus far untranslated into English, obviously) that have anecdotes concerning the Cahiers “posse,” most notably Truffaut and Godard.

Copp’s specialty are the “best” lists compiled by the magazine, which included a special feature called the “Conseil des dix,” which found ten critics assigning critical “ratings” to the latest releases showing in Paris. Included were the “Glimmer Twins” of the nouvelle vague (right), as well as their many compatriots including Rohmer, Rivette, and Chabrol. In the process, Copp’s blog presents many oddball pairings of critic and subject, including this note from our fave, Uncle Jean (Godard), who was looking forward to seeing South Pacific:
Such is the opening of South Pacific from the Rodgers and Hammerstein operetta where Joshua Logan has redone these couplets in his own words. Apart from that, Todd-AO, six million dollars, the Hawaiian Islands, Mitzi Gaynor, Rossano Brazzi, John Kerr and under the paternal eye of Buddy Adler, introducing France Suyen [sic]. Doubt is not permitted, esthetically speaking, the next film of Joshua Logan will be colossal."

Copp’s blog also focuses a great deal of attention on Truffaut, who of course was the most radical critic of the New Wave group — therefore the head-scratching that occurs when one confronts the fact that his later films were like the ones he was raking over the coals in the Fifties. His original storyline for Godard’s A bout de souffle (Breathless) can be found here.

Copp has been doing posts that group together excerpts from Cahiers reviews of certain director’s work. Among these are Wilder, Wise, Wyler (no, no Welles yet), Mankiewicz, and even the critics’ fellow cineaste Alain Resnais. The two things that Copp has included that are invaluable for me especially are translations of Godard’s narration for his epic Histoire(s) du Cinema, which still doesn’t have a legal release in this country, because ALL the distributors are terrified of having to clear the clips Uncle Jean used without legal clearance. Copp’s translations of JLG’s cinematic poetry (the words, that is) begins here.

Oh, and yes, Copp has provided us with translations of excerpts from dozens of Cahiers reviews of the films of (you guessed this one, right?) Jerry Lewis —seen in the pic to the right, reading the magazine! I heavily recommend you check out Copp’s survey-post which can be found here.

But being a major fan of Joseph Levitch et son cinema (and that of Frank Tashlin, the man he arguably lifted his directorial style from), I must repeat some of the juicer passages here. In this case Copp’s literal translation produces some passages that appear as if they were made up by a humorist trying to prove a point about “the French and their love of Jerry Lewis” (my response to that one is always to remind the scoffer that they also loved Ford, Hitchcock, Ray, Fuller, Cassavetes, Altman, and Scorsese before we did):
Today, it is possible to define Lewis's character, yet, it is not possible to define the respective roles of the director, the actor and the character which he embodies. But is not the key to this universe precisely this division? And is not his visage, metaphorically, the mirror?

At the beginning, the Cahiers boys were not very kind, referring to Scared Stiff as containing the “usual clowning of two half-wits of American film.” The Money From Home review refers to Martin and Lewis as “a pair of nitwits even more nitwit than all the others.” A later Godard review of Hollywood or Bust found Uncle Jean proclaiming that “in 15 years [it will be seen] that The Girl Can't Help It functioned, in its time, meaning today (1957), as a fountain of youth where the cinema of now, meaning tomorrow (1972) drew a renewal of inspiration.”

The very curious review for The Ladies Man (which in French was titled “the Stud for these Ladies”) gets into what the reviewer calls “argument Lewis” (“argument for Lewis” or "the case of Lewis" would be a more liberal translation). The last sentences of the snippet Copp reproduces say “Yes, there is a depth to laughter but there is also a shame of laughter. From one to the next, the argument Lewis, to our mind, offers a good example.” I assume this means one should feel, by turns, deeply happy and full of shame watching a Jerry picture.

Other odd remarks include one about Visit to a Small Planet: “Ever since he has gone out on his own, Jerry Lewis no longer bases his films on homosexuality, but on powerlessness.” Whoa, baby. And of course there are the moments where the praise was incredible, as with a positive review of the unbelievably indulgent The Big Mouth: “The refinements of construction, the physical-metaphysical reach of the slightest gag, the tidal wave of madness which bowls over the dimensions of space, time and cinema, force us to dedicate a special issue to their analysis. The Big Mouth marks the center of gravity, the inevitable outcome of the previous films of Lewis.”

That's a far cry from the first review of a solo Jer movie, The Delicate Delinquent, which was one of many times the critics mentioned that Jerry was at his best when directed by Tashlin (which is definitely true): “With Tashlin absent, Dean Martin's partner is not the equal of Fernandel on his worst day.” Damn, that hurts.

Thanks to friend Paul for the discovery of Copp’s treasure trove of translation!

Thursday, August 6, 2009

Power-pop for weekend consumption

When the tedium of daily life is just a bit too much, mindless pop music is the best solution. Perhaps because I was a child of the Seventies, I veer immediately to what was labeled “power pop” and was at one point known by the gimmicky nickname, “New Wave.” In April of last year I offered links to a number of key tunes (the last, most pungent example can be found here), and returned to the topic in October when I offered an all-too-brief personal survey of ’79 new wave.

In this post I return to those thrilling years of yesteryear by first of all mentioning tha the lame-asses at Warner Music have pulled from YouTube any and all postings of Bram Tchaikovsky’s “Girl of My Dreams,” so you must go immediately to our pals at Never Get Out of the Boat and listen to this sterling bit of perfect power-pop right NOW! (there's an embedded player right on the page, babies). I remember that the local oldies station, WCBS-FM, at the time the song was released included it in their playlist, saying it would become a classic. It didn’t, of course, sell millions, but it is fondly remembered by all of us who were addicted to it at the time (and still crack out the “Strange Man, Changed Man” LP to indulge).

And on the YouTube front, we discover the song that received much publicity some months back when Avril Lavigne released her latter-day power-pop ditty Girlfriend. It sounded quite familiar, and I immediately thought of the Ramones' “I Wanna Be Your Boyfriend”. But those with memories even longer than mine remembered this Rubinoos item that still packs a kick (although Avril’s music-makin’ machine speeded the sucker up for the redo):



I identify power pop with the late 1970s, but there were a bunch of precedents for this sound, most notably the top-10 British hit-meisters The Sweet, whose Greatest Hits album is something I’ve worn out over the past few years. Here's “Wig Wam Bam” (which was gloriously celebrated in a great “Love and Rockets” — the comic, not the band — story several years back):



And from Cleveland, the Raspberries, with two of their biggest PP hits, including the wonderfully come-on, “Go All the Way” (never had pop seemed so… straightforward):



Let’s move back to the late Seventies, and celebrate a Deceased Artiste, Philly rocker Robert Hazard. Hazard was best known for having written the MTV hit “Girls Just Wanna Have Fun” (his version here, different in its approach and lyrics from Cyndi's hit). His most memorable bit of Eighties hookiness, though, was “Escalator of Life.” Scope out this arch little vid made for the record:



I close out with two songs that have stuck in my brain since I first heard them quite a long time ago. The first comes from the band that Bram Tchaikovsky left to go solo, The Motors. Their 1980 EP “Tenement Steps” is deserving of a place in any Seventies pop fan’s library, and it can be found (along with the band’s albums) at the Digivinyltal blog. Apparently, there are no live recordings or TV lip synchs of the awesome song "Love and Loneliness" available, so one fan has put up a video of the EP cover, with the song playing in the background. It doesn’t convey at all the power of this killer tune, so I recommend you download the EP from the DVT blog. If you need a quick reminder of what the song sounds like from across the room, the link below is worth a click — with, again, the caveat that the melodramatic pop-rock majesty is lost. "Now loneliness is there/ despite the love we make/ And loneliness knows where to find the friends we make/ And the place we live/ is just a new street number/ on an old address/ called Love and Loneliness."



And every single time I find myself thinking or saying the phrase “I don’t want to argue…” in real life, my mind automatically produces the words “I don’t want to budge/take this number down before you call up the judge…” The absolutely perfectly produced tune in question is The Records’ “Starry Eyes.” (I hadn't remembered the legal pun, "The writ has hit the fan...") To hear the real song, go straight to this YouTube upload. I love this song deeply, and recommend the single first and foremost, but a reasonable, not as pitch-perfect, version would be this live TV performance:



One wistful commenter for one of these vids noted, “They tell me not to live in the past, but the music was so much better then….”