The blog for the cult Manhattan cable-access TV show that offers viewers the best in "everything from high art to low trash... and back again!" Find links to rare footage, original reviews, and reflections on pop culture and arthouse cinema.
Everybody’s gotta start someplace. Samuel Fuller started his writing career in journalism, moving up from paper boy to copy boy to full-fledged reporter, filing stories just as fast as he could write them. His work as a newspaperman infused his later screenplays (for other directors and himself) and most certainly his dozen novels.
I’ll try to cover his most accessible (read: not super-costly) novels in another post, but I was lucky enough to find a copy of his debut book, Burn, Baby, Burn (1935) for a reasonable price (read: more than I ordinarily pay, but this one normally goes for thousands).
It’s a slight book but is fun as an artifact of his first period in Hollywood in the 1930s. During this period, Sam (identified that way on the cover; his later books were credited to Samuel [or Samuel Michael] Fuller) was not above sketching Hollywood by including laundry lists of movie stars and noted newspaper columnists.
When the lead character talks to his fellow reporters about him going to Hollywood, he explains: “… I’m going to be a writer. You know, write all that high-class stuff you see credited to guys like Norman Krasna, Nat Perrin, Art Sheekman and —” (Burn, Baby, Burn, Phoenix Press, New York, 1935, [p. 23]) Fuller even puts Perrin (who he notes “resembled Chico Marx, the comedian.” [p. 140]) and Louella Parsons into the novel, talking to the protagonists.
At a later point, the lead takes a friend to a ritzy Hollywood restaurant:
“You sap,” said Open, “this is the classiest place in town. Only the nicest people come here. Look, there’s Jean Harlow and William Powell. And over there is Mary Astor and George S. Kaufman. And right behind you is Marion Davies and Irene Dunne. And you … you lug … you order beer after a lecture on liquor like that.” [p. 181]
The plot is very simple: reporter Open Braddagher finds himself hired by a Hollywood studio after he writes about a celebrated murder case. (The reporter is nicknamed “Open” because of “his cocksure blatherskite tactics on assignments.” [p. 9])
Sam Fuller (left) with Don Ameche, 1941.
On the train to Hollywood, he sits in the dining car across from an attractive woman who pays him no mind. Upon his arrival in Tinseltown he settles in for what he thinks will be a good run as a high-paid screenwriter.
But the young woman from the train turns out to be a small-town reporter named Margot Campbell who scoops him by quickly writing a script about the same murder case he was supposed to write about. He is ruined by the success of the movie she wrote (which is produced very quickly by a “poverty row” studio) and returns to NYC.
His big “comeback” in the news business is the “Electric Chair Baby” story, about a woman who’s set to be executed whom Braddagher finds out is pregnant. Open realizes this is his big chance to break an important story — even if he fudges the details a bit. He gets the exclusive on the story and manufactures a melodramatic tale that is syndicated to various papers around the country.
The nationwide success of his articles brings him back to Hollywood where he becomes an actor-scripter and scores big with a movie version of the Electric Chair Baby story (called “Life Begins”). He takes revenge on Margot by hiring her to write the sequel for him. He humiliates her in public, to get even for her previously scooping him. She walks off the picture and isn’t heard from for a while, leaving all to assume she’s returned to her former papers (in Evansville and Rochester, Minn).
Open then pitches a gigantic epic sequel (called “Life Begins Again”) in which the viewer is given various details about the birth of a baby. The film is finished and then (only then, since this is a comedy) the studio finds that the Hays Office (the famed H'wood censor of the time) is banning the film for revealing “how a baby is born.” The studio takes a giant financial hit as a result and Open is fired.
He spends the money he had collected from his salary on various trips (and drinking — Open does a LOT of drinking in this book). He then finally ends up (no surprise) back in NYC as a reporter.
He finally gets another plum story — a bomb has gone off in the 14th Street subway stop. (Attributed to a bunch of “Reds.”) Open immediately plans a special angle on it but gets arrested by a cop who has a grudge against him. He finds the next day that he’s a star reporter again — for Margot somehow (don’t ask) filed his story for him in time to scoop the other papers. The two reporters are reunited and admit their love for each other leading to... a happy ending.
*****
Burn is certainly not a major work by Fuller, but it does show him in a different light, tackling the screwball comedy genre — because our two reporter protagonists are both heartsick with love for each other, but are both hardboiled types who are too stubborn to admit it — and will even ruin their own lives in the process of not admitting it. Until, of course, it’s time for the “final clinch” and for them to reveal their love for each other.
He thus plots the book so that Margot is sketched as a logical, talented writer and Open is a creature of instinct who knows how to “sell” a story. Margot’s love for Open remains no matter what he does to her and, true to the genre (one thinks of the ultimate newspaper romance, His Girl Friday), he does pile on a lot of punishment — but also secretly burns for her. (Thus, the profuse drinking and his jealousy whenever she’s seen in the company of any other man.)
The drawback is that the book is unadulterated humor and, as demonstrated by his films, Fuller’s sense of humor was sharpest when it was ironic or dark. He chose Hollywood as the setting for Burn, and mocks the town playfully — perhaps because he was still hoping to sell his stories for big bucks? The other location is one he knew intimately, a NYC newspaper.
The famous photo of young Sam as a newspaperman.
Fuller also seeks to emulate the newspapermen who became authors of humorous short stories. Modern readers are most familiar with the names Ring Lardner and Damon Runyon. Runyon, in particular, created his own universe of crooks, gamblers, and losers, by adopting a present-tense, side-of-the-mouth type of speech to tell stories that were allegories and morality plays in gangster get-up.
Fuller didn’t write third-person Runyonese, but he does have his characters move back into newspaperman speak and street talk at some points. (In his movies, there are many examples of this kind of dialogue; one of the most famous is Gene Evans in Steel Helmet yelling at a wounded soldier, “If you die, I’ll kill you!”)
“Oh yeah,” ranted Open. “Well, listen to me, you babies. I’m through with you and the work you stand for. Work!” He spat on the floor. “You hang around and chase drowning kids, fire engines and emergency trucks. For what? I have plenty of gorgeous dolls, lots of dough, cases of Rye and a swell apartment. Why, I’ll even have —”
“Aw, shut up. Quit having a pipe dream. Hollywood’s crowded with more pen-pushers than the city jail can hold,” said Blue. “Forget it, big-shot. Go back to the Mail and pound your Royal. It needed a new ribbon the last time I saw it.” [pp. 24-25]
Another jab, this time at Hollywood execs. The exec is on the phone with a friend who invites him to a prestigious H’wood party:
“Who’s going to be there?” asked Pfiffer.
“Oh, Louis B. Mayer, Darryl Zanuck, Ismael R. Alvarez, Sam Goldwyn, Ving Fuller, that famous New York cartoonist, J. Walter Ruben, Jesse Lasky, Patricia Ellis, Sylvia Sidney — hell, Pfiffer, everyone that’s anyone will be there.”
“Nope -— nope, Brock. I don’t think I can make it.”
“But why not? I’m depending on you for good stories.”
“When is this?”
“Now. They’re coming in already. It’s something new in Hollywood. A day-time party.”
“Nope, Brock, I’m sorry — I can’t come over there now.”
“But tell me — why not?” Brock insisted.
“I have to go over to the hospital to see my grandfather who’s dying….”
“Oh… that’s too bad...”
“But I’ll tell you what I’ll do, Brock.”
“Yes?”
“I’ll join you as soon as he dies.” [pp. 209-10]
*****
Not so surprising, however, is the fact that Sam was able to quickly and brilliantly sketch a disaster in the breathless style of a great reporter. Here is that passage, which connects directly with his best work as a filmmaker:
*****
The most intriguing thing about the novel at first glance, of course, is its title. It’s not noted anywhere online that the phrase “Burn, baby, burn!” existed before the 1960s, but it is recorded on many African American history sites (and the ever-dubious-but-has-footnotes Wikipedia) that the r&b/soul DJ known as “Magnificent Montague” used it as a tagline on his show, and then it became a rallying cry during the 1965 Watts riots.
Fuller uses it in this novel as a variation on “Go, baby, go!” or “Fume all ya want!” The first use of it occurs when Open is “all burned up” at Margot for offering to finance him when he’s down on his luck after she scoops his script. She yells down to him from her window at the studio, and…
“People stared up at the figure of the beautiful blonde. Open halted in his tracks, deciding to see what the pest wanted, and looked up.
Margot timed her words, noticing the color in Open’s face turn from an ordinary red to the brightest, most scarlet tint as she shouted at the top of her voice:
“Burn, baby, burn!” [p. 132]
The second appearance of the phrase is as a title for Open’s big-budget follow up to his Electric Chair Baby movie. A movie mogul explains to him:
“… Look at Dick Powell and Ruby Keeler. Warner Brothers are cleaning up with musicals. Wait – I got a fine hallucination this minute. I can see the electric chair in the middle of the set. Twenty Tycoon [a fictional studio in the book] beauties on one side, twenty Tycoon beauties on the other — a hot routine — plenty of smoke — like a fire — and we name it Burn, Baby Burn! Now, what about it?” [p. 178]
The final time the phrase is used is at the very end of the book, during the “final clinch”:
“The flashlight snapped Open out of it. Everyone in the editorial department laughed and applauded. This time his face was ten times redder than Stalin’s best nightgown.
Margot threw her arms around the crimsoned-face Open, kissed him again and again, shouting:
“Burn, baby, burn!” [p. 246]
*****
Most interesting is reading Sam’s own mentions of the book, as he took the Electric Chair Baby plot and made it seem that that it was the central part of the book (and the reason for him writing it). In the untranslated book-length interview Il etait une fois… Samuel Fuller, Fuller told Jean Narboni and Noel Simsolo that an editor encouraged him to write a book.
“There was a question that was close to my heart: is it legal, is it moral to execute a condemned woman if she is pregnant? So I wrote Burn, Baby, Burn as a response.” (Il Etait Une Fois… Samuel Fuller, Narboni and Simsolo, Cahiers du Cinema, 1986, translation mine [p. 60]) He never returns to Burn in this interview and thus makes it seem as if all of Burn is about the Electric Chair Baby.
He is closer to an accurate description of the plot in his autobiography A Third Face, after he repeats the same contention (that the entire reason the book was written was because of a subplot that only takes up a few pages in the book). He starts out with a discussion of the subplot:
“The yarn kicks off with a pregnant woman condemned to die in the electric chair. I must have been so obsessed with the electric chair that I used it as a fictional hook, finding a release for some of my nightmarish memories of prisoners getting fried at Sing Sing. Is it moral to execute a condemned woman and her innocent, unborn child? My hero is a hotshot New York reporter, named Bradagher [sic], who covers the story. The young wise guy accepts an offer from a Hollywood bigwig to go out to the West Coast and develop his articles about the case [wrong case] into a movie script. The brash, fast-talking, whiskey-drinking Bradagher thinks he’s got the world by the tail. Then he falls for a gorgeous blonde who happens to be a reporter-turned-screenwriter, too….
“I got a big kick out of spinning that tale, weaving in tributes to Park Row mentors like Gene Fowler, knocking out an unrepentant love story, shifting scenes from Manhattan to Hollywood and the world of studio screenwriting. The Hollywood stuff in Burn, Baby, Burn came from my brief visit to see Fowler in la-la land during my hobo period.” [A Third Face, Samuel Fuller, with Christa Lang Fuller and Jerome Henry Rudes, Applause Theater and Cinema Books, 2002 [pp. 77-78]
Sam then goes on to tell Fowler and Dorothy Parker stories. He concludes the section on the book by noting that it was serialized in American Weekly magazine. He refers to the novel as “pulp fiction,” which it really could only be labelled as such if one considers all non-literary fiction to be pulp fiction. He adds, “It got one printing run, and I got a check for a grand or two. That was that, no reprints or backlisting.” [p. 78]
He also explains the book’s dedication: Perc Westmore, he says, was “one of the most important makeup artists of the day. Perc had been very helpful by showing me around the studios, giving me an insider’s look at Hollywood.”
*****
Burn is one of four novels by Sam that are hard to find at a reasonable price. Two of these have been written up in blog entries by souls who were lucky enough to happen upon copies — his second novel, Test Tube Baby (1936), is summarized and reviewed here. The two “Baby” novels usually go for thousands, very definitely so if they are being sold with the dust-jacket intact. (My copy of “Burn” has no jacket, and there appear to be no images of the original jacket online.)
Fuller’s own movie tie-in novel for his film The Naked Kiss is another rarity that sells for high prices, most likely because it was given a low print run. The odd thing is that one can find the preceding Fuller tie-in novel, Shock Corridor, which was written by tie-in specialist Michael Avallone, in its English edition and in translation in several languages. The paperback Naked Kiss is summarized and reviewed here.
Two other Fuller novels are unfindable because one is rarer than rare (Make Up and Kiss, 1938) and the other because it was never issued in an English version (The Rifle). It should be noted — in the “American cultural gods and goddesses are more revered overseas than they are in their home country” department — that Sam’s novels from Dark Page on have remained in print in France and other European countries for decades. In translation, of course.
*****
And, for movie trivia buffs, it’s interesting to note that the year after Sam wrote Burn, he cowrote a screenplay about rival press agents promoting the expositions in adjoining Texas cities for the B-movie musical Hats Off starring John Payne and Mae Clarke. The film was his first onscreen credit, for “original story and screenplay” with cowriter Edmund Joseph.
The film puts the rivalry/love affair in the foreground for most of its running time, as we watch the couple dating and hatching their respective plans to promote the expositions. Clarke has lied to Payne about her identity, so that she can find out his plans for promoting the other city; the two go on dates while Payne is unaware that she is his primary rival.
The most interesting and amusing layer added to the relationship is that Mae Clarke’s character is hiding her identity (because, she claims, women can’t get jobs as publicists), so fey character actor Franklyn Pangborn is recruited to play her. (Her name is “Jo,” so Pangborn becomes “Joe.”) The weirdest twist: to announce a boxing match held in one city’s exposition, two singing trios describe every punch and knockdown in song.
In his autobiography A Third Face, Sam outlines his initial script for the film, noting that it set the rivalry in prehistoric times for comic effect. He says that director Boris Petroff “cut out all the political aspects of my story” and “kept only the most absurd stuff.” His final take on it? “… the finished film had just about nothing to do with my original story.” (A Third Face [pp. 85-86])
In this case, as in Burn, the woman is the one who capitulates (letting Payne stage her biggest idea, a show put on by a Broadway NYC impresario). Payne ultimately feels guilty, but then the couple end up back together just before the credits roll — and all in one hour! B-movies had to tightly constructed, above all else.
Given what we have access to by Fuller, I can say that Burn is his only print “light entertainment.” Aside from its Fuller pedigree, it’s not as sharp as the Hollywood stories of Fitzgerald (“The Pat Hobby stories” and The Last Tycoon) and was certainly not intended to be a dark piece of apocalyptic satire like West’s brilliant Day of the Locust.
While Fuller’s novel The Dark Page (1944) is a better novel about reporting at a newspaper, Burn is a few hours of pleasant reading and offers an intriguingly fictionalized chronicle of the process of a screenwriter becoming a “fair-haired boy” one day and being utterly decimated by executives and colleagues on the next.
Sam went on to have a solid period of filmmaking under Darryl F. Zanuck in the Fifties, but then faced immeasurable difficulty getting a film made in the Sixties and Seventies. Thus, Burn is the product of a younger Fuller who has acknowledged how awful the studio system treated its lower-ranking personnel — and how it also fostered talents that were truly eccentric and one-of-a-kind.
The world’s greatest living filmmaker still has some ideas he’d like to impart. He’s now 90 (offering an excuse for his crankiness, which, admittedly, he’s displayed for the 60 years he's been making films), his voice trembles, and he’s clearly not in peak condition. But he still smokes fat cigars, is amenable to being interviewed at length every few months, and has some things to say.
The gent in question, Jean-Luc Godard, speaks in a decisive, declarative fashion, but he often travels circuitously around a topic he’s been asked about, only to give an answer that is related to the question but also introduces a second, related idea. He speaks conceptually yet also poetically — making his answers to questions seem like prepared notions or aphorisms while they are really just the products of a very unique method of thinking.
It is that unique approach to ideas and poetry that has made his films so important in the six decades since A Bout de Souffle. He remains one of the most influential filmmakers currently working while still also offering new ideas, striking imagery, and playful audio collages. We can count ourselves lucky to still be able to see new work by him in this most confused and chaotic of centuries.
Two lengthy interviews have been conducted with Godard (hereupon referred to sporadically as “Uncle Jean,” his farcical alter-ego from some of his Eighties “comeback” fiction features) since the onset of the pandemic. In the more recent one he is seen to be less healthy, more fragile, yet still engaged and opinionated. Much was made of the fact that the second interview contains his declaration that he will retire for good after making two more features. Given his current condition, we would be very lucky to see two more features come from him. After that, he certainly deserves a rest. *****
The first of the two interviews was conducted for students of the ECAL, Ecole Cantonale d’art de Lausanne, on April 7, 2020. Although Godard has noted that he felt Swiss in France and French in Switzerland, he does have a strong connection to his homeland — since that’s where he came back to, to focus his energies on film- and video-making, and to just live. (Of course, to be the true-blue contrarian he has always been, he notes “I may have a Swiss passport, but I’m French.”) He tells the interviewer, Lionel Baier, that he can have as much time as he wants, but Baier sticks to his own questions and doesn’t ask the ones that were supplied by students. He, like the later interviewer, is obviously a great student of Godard’s work, and so his questions are mostly about the themes that JLG has been obsessed about for the last few decades.
The discussion starts with Godard mentioning a project he thought about but never went through with — showing the life of a cable-news anchor. In classic poetic JLG-speak, he notes this about his inability to get a real news anchor to allow their professional and personal life to be seen on-camera for his film: “They were willing to die for the news, but not willing to live it.”
The first major topic tackled is, of course, the pandemic. Godard immediately goes into metaphorical mode, noting that “the virus is a form of communication… It needs to latch onto a host like certain birds.” In reference to the rapid progression of COVID, he notes “Yes, that’s capitalism for you. It’s all about growth.”
He speaks in metaphor and poetic likenings throughout. He posits at one point that the American attack on Iraq could be viewed as an attack on the area where language began (Chaldea). He then notes that, of course, George W. Bush and his cohorts wouldn’t know at all what was meant by that, but he then launches into a characteristically brilliant riff on how the best writers and artists tried to go “beyond, besides, and below language.” He quotes the poet Boileau-Despreaux, who said [JLG’s phrasing] “Review your work 20 times, and polish and re-polish it constantly.”
This returns to a theme I’ve talked about on the Funhouse TV show in the past few months — how non-American filmmakers, especially those brought up in Europe, are very knowledgeable about the other arts besides cinema. We’re lucky if American filmmakers know the history of cinema, whereas the masters of the medium have always been familiar with literature, painting, classical music, and other foundational work that one can then veer away from (while still being aware of what the seminal works are in other media).
It’s been noted about Godard by some who knew him that the books that he’s quoted from in his films have not actually been read by the filmmaker. He has himself admitted that he has looked for the best quotes in certain works of fiction and poetry. In the ECAL interview, he notes he currently prefers reading non-fiction (and detective stories in the world of fiction — the names Jean-Patrick Manchette and David Goodis are singled out for praise). He notes he remains interested in the scientific method and the work of scientists (thus, his interest in the virus).
At the point the ECAL talk was done he was working on a project, but would only say it was on the topic of (and he says this phrase in English) “fake news.” He said the notion was to pit the “news virus” one gets at home with simply living one’s life. (And he acknowledges that one of his best-known films is titled Vivre Sa Vie). Another project he was interested in doing in 2020 was an opera, with music to be provided by the jazz-experimental record label ECM (which has released the full soundtracks — dialogue and sound effects included — of some of JLG’s films). He talks about Anne-Marie Melville, with whom he’s been involved as a filmmaking partner and as a real-life partner since the 1970s. He notes that their devotion to the cause of Palestine brought them together — and in the second interview, discussed below, he refers to her several times as “my wife.” (But the two have never legally married — unless they’ve hidden that fact away from the public and press — and haven’t lived together for years.)
Then the real contrarian impulse kicks in, since he’s talking with a film scholar and being viewed by cinephiles — Uncle Jean starts bitching about living and dead filmmakers by saying that “three-quarters of them are not auteurs.” Of course, the buffs will love this, thinking he’s bitching about mainstream directors who make crappy action movies, crappy comedies, and crappy dramas. But, in a characteristically cranky mode, he wants to redefine who was in and out of the Nouvelle Vague, and who of the critically vaunted directors really was an auteur and who wasn’t.
He then admits that a few other names could be included in the New Wave. He, of course, leaves out the Left Bank, except for Varda whom he demotes — Resnais, Marker, and other directors of the same age group and similar disposition — Demy, Malle, and a few others. He basically has a problem with the term “filmmaker” as well as auteur/author. To him, auteur “is a status,” not a marker of quality.
He also downgrades two of the greatest cult heroes of the critic/filmmakers of the Fifties/Sixties: Sam Fuller and Nick Ray. The great Fuller acted for Godard in Pierrot Le Fou and his shots are mimicked in a bunch of JLG films, including A Bout de Souffle; the rebel-icon Ray was habitually mentioned in the Sixties Godard films and his work was included in later video essays like Histoire(s) du cinema. They are now, according to older, crankier, Uncle Jean “auteurs moyens” (middling authors).
Possibly the most surprising “demotion” for lovers of great French cinema is his current day takedown of Jacques Becker — after he himself wrote one of the finest-ever reviews of an admittedly lesser Becker film, which I quote in this blog post.
Casque d'or (1952), one of Becker's many masterpieces.
“We [at Cahiers] even defended authors of bad films. In my opinion, there’s only one film in which Becker was really the author, and that was Touchez Pas au Grisbi. None of the other films…. were [as good]. I wrote a review that upset him. I said, it’s because it was bad that he dared to do it badly.” JLG never clarifies which film he’s talking about, but again I direct you to his rave review of Montparnasse 19, which I mentioned in my posts about Becker.
Bresson, however, has lost none of his luster for Godard — he notes the reverence the New Wavers had for Bresson’s little book Notes on Cinematography. He also later in the ECAL chat oddly also underscores that the now-“rediscovered” (by cinephiles like the recently departed Bertrand Tavernier, whose list of favorites seemed to be comprised mostly of those directors “demoted” by the Cahiers group back in the Fifties) Claude Sautet. Godard praises Sautet’s films as “tight.” An odd combination, that — Bresson and Sautet….
At one point the interviewer does touch an emotional cord by asking if Godard misses his old New Wave colleagues. “Yes, I miss them a lot. Because we talked a lot, but now we hardly ever do. We talk about films when there’s a film to make, but apart from that it’s different.”
Young French filmmakers in 1959. Front row, left: Truffaut. Back row: Chabrol (glasses), JLG (shades).
Keep in mind, of course, that when he recorded this interview, even Varda had died, so the core of the Nouvelle Vague *and* the “Left Bank” brilliant innovators had all died. So, one assumes he’s speaking in the present tense about the past – or simply implying that he used to talk with more collaborators (as when he had the same cinematographer for several years — Raoul Coutard — and when he had a filmmaking partner other than Ms. Mieville — Jean-Pierre Gorin).
In closing, he is asked to provide the usual “advice” to young filmmakers. With typical circuitous elan, he simply says, “They should check what they’re doing.” (We return to the Boileau-Despreaux quote above.)
And the interviewer does “break character” to add in, while the tape is still running, “You mean a lot to us.” Uncle Jean’s unsentimental but still jovial response? “Yes, I’m aware of that. … So far, so good….”
*****
A year can make a lot of difference in a senior’s life. In the second lengthy interview video, which was uploaded to YouTube on March 2 of this year, Godard seems shakier, more tired, and more uncertain. The last, however, comes from the fact that this interview came off poorly, not for its content but because of persistent technical troubles and difficulties in understanding between the interviewer and Godard.
The talk was tied in to the fact that Godard was presented with a Lifetime Achievement Award at the International Film Festival of Kerala in India. Godard was seen briefly via his cellphone at the ceremony where he was awarded the honor but, luckily for the festival, he agreed to be interviewed at another time. Unluckily for the festival, the chat was conducted on the Net and was conducted in English, a language that Godard admittedly doesn’t remember all that well. (A translator was standing by online, but she also had technical problems and had to render quick translations of what Uncle Jean had said, which is not an easy task under the best of circumstances.)
So, this is a more jarring and saddening viewing experience, but if you view this interview video first (as I did), it’s a lot less jarring (minus the obvious increasing tremor in JLG’s voice). The difficulties encountered in the discussion are quite daunting, though. Godard’s circuitous, conceptual, and poetic language is very hard to translate and make sense of. (One would have to paraphrase or rethink the wording in the second language.)
Here, both speakers are operating with verbal impediments. The interviewer, C.S. Venkiteswaran, is clearly a brilliant, sharp thinker, who speaks with an Indian accent; Godard, on the other hand, has his classic speech impediment (which was quite well approximated by Louis Garrel in the rather awful Le Redoubtable, aka “Godard, Mon Amour,” 2017).
One adds onto those trouble-causing elements for a bilingual conversation the fact that the Net connection between the two suffered glitches and lags, and the fact that both gentlemen are clearly very set in their ways: Godard is always going to answer in his characteristically circuitous fashion, and Venkiteswaran continued to ask rather lengthy questions, even when it was obvious that shorter queries would’ve worked better, given all the difficulties. (As someone who has many lengthy questions in interviews, I sympathize.)
Again, Uncle Jean smokes a BIG cigar with much relish and again, he starts off likening cinema to the coronavirus. When called “one of the youngest filmmakers” currently working, he admits “I’m still at the beginning” and then affirms that his main concern is “movies and reality — what reality is and what is the [best] way to catch reality.”
The central metaphor he latches on to here — and this seems to reflect on the commodification of “content” on the Net and the consumer society in general — is that “production” should be what people are concerned about, and instead “distribution” becomes the main obsession. In the case of cinema, he notes that “distribution has choked production to be at the service of the viewer.”
On the shoot for the 3-D film Adieu au langage (2014).
He continues with this metaphor for a while and revives the idea throughout the interview. He notes that commercials should be longer — one assumes, since he craves sheer honesty, and if commercials stopped pretending they were just mere interruptions, the viewer would be clearer about what they are and what they’re conveying. At this point a period of dead silence ensues, the first of a bunch in the video.
Godard takes this little sejour from the conversation to reflect on silence. He asks the interviewer if he could describe “an image of silence.” When Venkiteswaran says he can’t, JLG provides what might be the most profound and beautiful moment in the talk when he says, “I look out my window and there is snow. The [18th-century French] writer Jules Renard said silence is snowing on the water.” He then adds, “In doing that we are still making cinema.”
At this point one is happy to realize that Godard’s mind is as nimble as ever, with tangents that might only completely work if translated into and out of Japanese. (The above Renard quote has the distinct feeling of a Japanese epigram.)
Venkiteswaran’s best question for Godard produces another one of these tangents — in this case it is unfortunate, because the question is indeed so good. To wit, with surveillance cameras and webcams everywhere, the state is currently the biggest mass producer of images; add to that the wild profusion of images uploaded by consumers onto the Internet. With these two new sources for millions and millions of images, where does the contemporary filmmaker fit in?
Godard’s answer to this is refer to history — in this case “archeology” done on family history that he has done over the years. He refers to the human memory as being finite and emphasizes that our memory of our family can only be traced back a few generations (“a few grandmothers – I don’t count in centuries, but in grandmothers,” he notes).
At this point there is more silence, and so Godard goes into another reverie. Again, the meat of the conversation is a tangent. He meditates on the fact that in film “a few seconds after saying ‘Action,’ we say, ‘Silence!.’ The difficulty of today’s cinema is that it only thinks Action and does not think Silence. However, it says both while shooting!”
The next two topics are again extended metaphors by Uncle Jean — the first involves a discussion of his favorite topic, language. (He notes that “Today there is only speech, only words, only alphabet.”) The second returns to the theme of virus as communication. He mentions that he once appeared on TV with his cousin Jacques Monod, who “discovered DNA.” (Per Monod’s Wiki, he is “widely regarded as one of the founders of molecular biology.”)
Godard maintains he asked Monod in which direction DNA could go — his cousin maintained that it only proceeded in one direction, but the contrarian filmmaker says he still inquired about it going in the opposite direction… prefiguring the RNA molecule. (This is how he puts it — at these points, one assumes that his ideas are sound, but his method of conveying them is, again, roundabout and possessing a degree of Wellesian self-aggrandizement.) This retrovirus, he notes, brings us something that “we try to destroy,” instead of trying to understand it.
After another metaphorical tangent, in which he discusses how most filmmakers frame images (from the outside in) and how he likes to frame (from the center outward), he takes out his latest “script,” which is in fact an accordion-pleated succession of cardboard cards that have images and handwritten sentences on them. (His handwriting is a sight familiar to those who’ve seen any of JLG’s films from Pierrot Le Fou onward.)
At this point he makes the announcement that became the most-repeated item from this interview. He states that he has two scripts assembled, called “Scenario” and “Droles du guerres” (Funny Wars). “I’m finishing my movie life by doing two scripts, and after that I will say goodbye to cinema.” One hopes he can get both films made, or even one of them, since he does indeed seem shaky. (But infinitely determined, which is what has clearly kept him alive until the age of 90.)
Toward the end of the chat Godard speaks about the nationality of he and his “wife,” the filmmaker Anne-Marie Mieville. He notes that they are expatriates in both Switzerland and France — “The Swiss authority doesn’t consider us as good Swiss people, and the French authority has completely forgotten us as French citizens.”
At the end, Venkiteswaran asks Godard why India, the world’s leading producer (and, as Uncle Jean notes, the leading distributor!) of films, wasn’t included in his epic video project Histoire(s) du Cinema. JLG confesses that he knows nothing of Indian cinema outside of Satyajit Ray, because Indian films were very hard to see in France. When quizzed by the host of the event at the very end as to why he has never traveled to India, the always-circuitous Godard instead recounts a tale of how he was rejected from traveling to Vietnam when the war was on.
The end of the interview reminds us that Uncle Jean is indeed an old gent who is only passingly familiar with modern devices, even though he has several times in the last decade sworn fidelity to his iPhone. He wants to show an illustration of what he believes himself to be to the hosts, and thus he searches around for quite a while to find it. With the help of his cinematographer-producer-researcher Fabrice Aragno, he finally comes up with the image in his iPhone gallery — it’s a drawing of a fisherman casting his line, waiting to see what he will catch.