Showing posts with label Jean Eustache. Show all posts
Showing posts with label Jean Eustache. Show all posts

Monday, October 5, 2020

A ‘dirty story’ told by Deceased Artiste Michael Lonsdale

With Michael Lonsdale’s death, it’s like three performers have died — the Lonsdale that appeared in mainstream, commercial films (usually international coproductions), the one that always made time to act in experimental films where the directors trusted him to develop his character (and sometimes improvise or alter his dialogue), and the Lonsdale that forged a stunning list of appearances on the French stage (performing in works by Beckett, Ionesco, Pirandello, Stoppard, Albee, Anouilh, Handke, and his good friend Marguerite Duras).

The second of those three identities interests non-French auteurists the most, and so, since I’ve already written about the films of Marcel Hanoun that starred Lonsdale and Out 1, the mega-masterwork of improvisation by Rivette, I want to focus here on just one film, Jean Eustache’s very unusual and incredibly significant Une Sale Histoire (A Dirty Story, 1977).

The film is one of the most important pictures of the Seventies for several reasons. Among them the fact that the notion of documentary offers the “truth” of a situation, that the film offers a sleazy but entirely valid metaphor for moviegoing (or theatergoing, for that matter), and that it explores sexism in its purest state — men who view women solely as a set of genitals.

The later, hairier
 Lonsdale.
I’ve discussed the film with people who were entranced by it and others who were disturbed by it, although it should be noted that nothing graphic is ever seen. It’s simply a film about a man telling a story.

In fact, the film shows two men telling the same story. Une Sale Histoire is comprised of two shorts Eustache made from the same material. The first features the great Lonsdale — as suave as he could be — telling a group of people at a party in an apartment a story about a weird “ritual” he took part in.

A group of men in a Paris cafe are aware that there is a hole in the ladies’ room door in that cafe’s basement. If one kneels on the floor in front of the door (curiously like the Muslim prayer ritual), one can see the women using the toilet — not the woman herself, just her vagina. Lonsdale’s character tells the story with an odd sort of reverence and a philosophical bent, describing how this ritualistic act of voyeurism became a habit for him that took the place of having sex.

Once he finishes his story, we see the second short film, a 16mm documentary chronicle of another man (Jean-Noël Picq) telling the same story. He is sleazier-looking than Lonsdale (with a front row of quite awful teeth), and one quickly realizes that this is the man who ultimately went through this experience.

Picq’s telling of the story goes quicker. The 16mm film is six minutes shorter because it is told more quickly (although both Picq and Lonsdale say the exact same words), contains no introduction, and the questions asked of the storyteller at the end are fired at Picq, while the actresses quizzing Lonsdale ask their queries in a slower way.

The ideal way to read this piece would be to now watch the film if you haven’t seen it already. It is currently available on YouTube, with English subtitles in the Closed Captions.

The Lonsdale version:

The Picq original:

Going back to the three themes mentioned above, it can now be revealed that Eustache’s decision to contrast “fiction” (an actor telling a story) against documentary (a real-life individual, with the bad teeth to prove it) is a brilliant one, but is not as clear-cut as it seems.

The signs of the two modes of filmmaking are there: the Lonsdale film was shot in 35mm, is most clearly an acted piece, and is more elegantly made. The Picq version is on 16mm, it has the spontaneity of a documentary (esp. in the brisk way it moves), and is more raggedly shot (one of the women listening to Picq is left out of camera range, even when she’s asking him a question).

So, Eustache’s purpose in making the Lonsdale film appears to have been to contrast the “real” telling of a story with a staged “fiction” version containing the exact same dialogue (including the same questions and answers at the end). It’s a brilliant conceit and one of the reasons Histoire is indeed a landmark of Seventies cinema.

There’s just one problem with the above description of the film — namely, that Picq’s story never happened. But before we get into that matter, let us find out what Lonsdale himself thought of the film. In the invaluable interview book Michael Lonsdale: Entretiens avec Jean Cléder (François Bourin Éditeur, Paris, 2012), he offered these thoughts. [This and the quote below are loosely translated from the French by yrs truly.]

“First, the distance came from the fact that [Eustache] invented half of things. It’s physically impossible for a man to put his head on the ground in the hall outside the toilets, especially in La Motte Piquet, where it’s very busy. In reality, it wouldn’t be very clean if one knelt on the floor to look through a hole at the genitals of women who are urinating! One would have to be pretty crazy… People asked me, ‘How could you have done that?’ And I responded, ‘Listen, this stuff exists, there are people like that! They have the right to be heard.’

“As I had never worked with Jean Eustache, who was for me one of the great filmmakers, I accepted the role. Before that, with no budget, he had already filmed with his friend the ‘dirty story,’ where Jean-Noel Picq had the lead role. But he wanted to make a “cleaner” version (if I can put it that way) in 25 minutes, with a good camera and good film.

“As for the characterization, he let me do what I wanted. He filmed three reels, in three shots, so we didn’t need to stop to load the film. I thus recounted my story calmly, without interruptions or direction.  When he asked me, ‘Do you want to see what Jean-Noel Picq did?’ I answered ‘No, certainly not!’ I noticed later that we had the same inflection on certain words, curiously….

“Because showing it meant projecting the two films, it was a novelty: the program was made up of the old version with Jean-Noel Picq, then the new version with me. For distribution, it was interesting, because each film was too short for a normal screening at a movie theater.” [pp. 48-49]

The oddly assembled but also invaluable book le dictionnaire Eustache, edited by Antoine de Baecque, (Editions Leo Scheer, 2011), includes a statement from Picq written to journalist Jean-Luc Douin.  Picq wrote to Douin in 1993 that the original short was “autobiographical because it was fictitious.” To double-down on his wonderfully Gallic wordplay he also claimed the short was “an imaginary autobiography, like all true autobiographies.” He added:

“This autobiographical fiction is perhaps about voyeurism, but it is also about the insurmountable differences between the sexes, which don’t allow … either gender to have a discourse about sex that transcends differences and reaches an agreement. Except to stammer something that is not readily understandable, as it goes down to the gutter and lowers the debate.” [pp. 298-299]

The juxtaposition between fiction and reality bleeds into the second theme of the film  the notion that Picq’s story is a metaphor for the act of moviegoing. The “ritual” described has a religious aspect to it (with the reference to praying in the Muslim style), but there is clearly also a peep-show, fetishistic element, as the voyeur sees only one body part. And the act of storytelling itself, which always encompasses embroidering a tale, is akin to seeing a performance onstage or screen. The storyteller in both versions in fact mentions his desired audience — he notes that he prefers to tell his story to women to get their reactions, since men will “understand” what he’s saying from the first.

The odd prologue to
American Boy.
The Picq short in fact prefigured Scorsese’s American Boy (made one year later, in 1978), in which Scorsese’s friend Steven Prince tells a series of stories that are immaculate — but seem too honed to be entirely true. Scorsese takes much more time to set the stage than Eustache does (one gets the impression that Prince’s storytelling session was augmented by, um…. a certain powder). But the two filmmakers allow their seedy friends to take center stage, and they and other friends assume the role of onscreen audience and interlocutors. Eustache let himself be seen as a listener in the Picq version of the material, but he is only seen briefly on camera and never asks Picq a question. Scorsese, on the other hand, is an active participant in American Boy. (The presence of both filmmakers on-camera serves to make their friends’ stories seem more “real.”)

Picq’s tale also contains unknowing “performers” (the women being “peeped,” who are being victimized without even knowing it  until the storyteller lets the last woman in on the “act”) and an "audience" (the sleazy men at the cafe). Thus, we as viewers watch an onscreen audience hearing a story from a man who declares that he ended up preferring seeing unknown women’s genitals (read: being a spectator) rather than having sex with a partner (being an active participant in a performance).

… Which leads us to the third and most overpowering theme: sexism. Une Sale Histoire would never have been made in the U.S., even during the “maverick” period of the Seventies (when a film like John Byrum’s Inserts could indeed be made but had to be shot in England). The current state of American film finds sex completely missing from mainstream films of any kind, as dealing with it bring up topics that are (that most abrasive and prevalent of phrases) “problematic.”

Jean Eustache (in a Rocky shirt!)
and Lonsdale.

Here Eustache tackles the male libido at its most base and crude. The storytellers in both short films are quite matter-of-fact about the story they tell, while the women who hear it are very receptive, to the point of asking a bunch of questions. These questions are fired off in the Picq version, which makes them seem like real subjects of curiosity. The slightly slower pace of the Lonsdale version makes the questions seem more like a part of a certain storytelling ritual.

The most important element of this exploration of sexism is indeed the fact that the storyteller states he got to the point where he preferred “peeping” to sex. (Thus foreshadowing Internet cam-culture?) He says, quite pointedly, “… the desire wasn’t to fuck her afterwards, not at all. It was only in the pleasure of seeing. Just seeing. That’s all.”

From the Picq version.

Picq’s story includes the fact that the forbidden thrill he got from the act of voyeurism was that it gave him “direct access” to the woman’s private parts — he didn’t have to go on dates, go to the movies or dinner, find common points of interest, or otherwise relate to the woman in question. He could just cut to his desired chase and see what he wanted to see.

He laments that women will now (in the late Seventies) discuss their orgasms and that the vaginas of the woman he’s involved with on a romantic or sexual level are “domesticated.” This part of the story synchs up quite nicely with Eustache’s 1973 masterpiece, The Mother and the Whore, where the male protagonist (Jean-Pierre Leaud) talks and talks until the moment where the quieter female lead (Françoise Lebrun, who conspicuously appears in the Picq film as a listener/questioner) finally delivers a monologue, which changes the whole focus of the piece and makes it more of a film about relationships (and the need to listen rather than talk), whereas up to that point it is an account of the adventures of a cool young man who never stops talking.

Picq and Eustache.

Our storyteller pines for the Victorian era at one point, saying the sexuality of the Seventies is “disillusioned.” This goes back to the theme of worship in Picq’s dirty story. He knows that what he is doing is unhealthy (and quite ugly, as he is essentially bent over, kneeling on a piss-laden floor). But he is able to justify what he did because of that same aspect of sleazy idolatry.

The film’s best dialogue in fact comes when he discusses how the world changed for him when he got addicted to his peeping ritual. He began, he says, to believe “the hole came first!” and that a defect in a door (which he acknowledges must’ve been created on purpose when the door was designed) became the center of his universe. The door, the cafe, the streets, the city — all of it existed because of that sacred hole.


And the grace note of this look inside the mind of a voyeur is when he declares that his peeping was a kind of “work” that consumed him for a period of time. The last line, delivered differently but emphatically by both Lonsdale and Picq, is “I had my dignity while doing this!”

Thursday, August 15, 2013

Such a Gorgeous Kid Like Her: Deceased Artiste Bernadette Lafont (part two of 2)

In this part of my tribute to Bernadette Lafont I turn to the traces of her films that can be found "hidden in plain sight" online. As noted in the first part of this piece, I found out in my interview with Mme. Lafont that she didn’t particularly enjoy working on the Truffaut short Les mistons (1957) because it didn’t fit in with her idea of “Hollywood” moviemaking (and also because her husband, the actor Gerard Blain, was opposed to her having an acting career). Here is the short, which is very enjoyable (and Lafont is a vision, at the tender age of 18):


The Truffaut short was far from the world of movies that she enjoyed, so the next obvious step was starring in a feature. When I asked Lafont about her first meeting with Chabrol, I was interested to hear that she had a different story than is told in the French TV documentary that is on the Le Beau Serge (1958) Criterion disc.

There it is noted by Chabrol that his wife (whose inheritance allowed her to finance Serge) loved Bernadette in Mistons and suggested her for the female lead in Serge. Lafont herself said she had met Chabrol when she went to Cannes with her husband, and so she and Blain were cast in both the Truffaut short and the Chabrol film at the same time.

Whatever the case may be, she’s gives a great performance in Serge, blending a sex-kittenish presence with true acting talent. Here is a good example of her work in the film.
The YT poster was turned on the “femdom” aspect, but for the minute let’s set the fetish aspect aside (in researching the clips with Lafont online I also discovered that various YT posters have uploaded clips of European actresses strictly because their armpit hair is briefly visible in the scenes in question).

Serge is considered the first true New Wave feature film (unless you want to count Varda’s La Pointe Courte (1955), which wasn’t a hit). It impresses to this day, thanks to strong acting by the three leads (Blain, Lafont, and New wave mainstay Jean-Claude Brialy) and its harsh but authentic portrait of a small working-class town.

The next landmark in her career is another film by Chabrol, the ensemble piece Les Bonnes Femmes (1960), which is not only one of its director’s finest, but one of the best French films ever made (I wrote about it in my obit for Chabrol). The whole film can be found here with English subtitles:

Watching the film is an incredibly emotional experience, as it moves back and forth between extremely light moments and very dark ones. This is an in-between one, and one of the best-ever depictions of boredom at work on film:


I also asked Mme. Lafont about Chabrol’s strange and wonderful failure Les Godelureaux (1961), in which she plays a seductress summoned by a dandy (Brialy again) to destroy a young man who has pissed him off.

The film is now available in its entirety on YT with English subs, and it is quite a “discovery” from this period of Chabrol’s work: Lafont is red hot as the seductress, but the fact that her character is a fantasy figure (a red-hot female Tyler Durden, without the brawling) was something she emphasized to me in my interview; this of course (as with Fight Club) begs the question of all the times she is seen in public by people other than the lead character and Brialy. Whatever the case may be, it’s a fascinating Sixties pic.

There were a number of films I would’ve liked to ask Lafont about, including the comedy L’amour c’est gai, l’amour c’est triste (1971), a charming effort by the director Jean-Daniel Pollet. Pollet’s work is split into two categories: gorgeously non-linear film “poems” and narrative comedies and drama (L’amour fits in the latter category).

Claude Melki (a favorite of Pollet) plays a schlemiel who doesn’t quite understand that his sister (Lafont) is a hooker. He finally finds a girlfriend — the adorable Chantal Goya from Masculin-Feminin — and the farce gets cuter and siller. This clip has no English subs, unfortunately.

One of the most intricate and important films Lafont was involved in was Rivette’s 13-hour masterpiece Out 1 (1971). You can see her response to my question about improvisation in the creation of the film below, in the first part of this blog entry, but I thought at least one clip from the film featuring Bernadette should be included online.

Thus, this excerpt of a scene where Michael Lonsdale tries to get her to return to Paris to join his theater troupe (and reveals that she is one of the mysterious "Thirteen" that Jean-Pierre Leaud has stumbled onto):



Lafont was constantly working during her 56-year film career. So while she was making deadly serious countercultural masterpieces, she also was appearing in charming farces like Trop Jolies Pour Etre Honnetes (1972), an all-female comedy caper that also featured Funhouse interview subject Jane Birkin and Serge Gainsbourg. The trailer is here.
 

My final question to her concerned her reunion with Truffaut, Such a Gorgeous Kid Like (1972), based on a novel by Henry Farrell (What Ever Happened to Baby Jane?). The film is a rather odd item for Truffaut, a broad farce about an amoral woman that has some wonderful moments. Lafont couldn’t sing but turned that into a comedic advantage, as when she belts the film’s title song. Here is the trailer:



One of Lafont’s “greatest hits” as an actress was her starring role in Jean Eustache’s minimalist masterwork The Mother and the Whore (1973), which qualifies as perhaps the last great French New Wave film (although Eustache was younger than the original crew and the film was made a decade after they stopped making films like this).

Lafont plays the “mother” part of the equation, the woman who lives with Jean-Pierre Leaud and tolerates his affair with a young nurse. Eustache’s film needs to be out on DVD in America (when it was last heard of, it was on VHS from New Yorker Films, the firm that had very erratic VHS/DVD release practices). 

At the moment this is being written, the film can only be obtained in America with English subs via the old New Yorker 2-VHS set and the UK DVD (or off of the infamous Torrents). The film can be found in its entirety with Spanish subs here and in French with no English subs. 

Here is a quiet, contemplative sequence in which Lafont listens to a Piaf song. The brilliance of Eustache's film lies in his dialogue and also in interludes like this one:


Jumping ahead to the Eighties, one see Bernadette turning into a character person, camping it up in pictures like Just Jaeckin's The Perils of Gwendoline (1984) and winning a Cesar as Best Supporting Actress (she also received a Lifetime Achievement Cesar in 2003) for playing a nanny to the very sassy Charlotte Gainsbourg in L’Effrontee (1985), directed by Funhouse guest Claude Miller. Here is the trailer for the film.

Bernadette worked with Chabrol again in the late Seventies and Eighties (appearing in Violette, Inspecteur Lavardin, and Masques). Her daughter Pauline also became a popular movie star in the Eighties, appearing in Chabrol's Poulet Au Vinegre (the sequel to Lavardin) and Godard's Keep Your Right Up. Pauline sadly died in 1988 (at the age of 25) while on a camping trip. A tribute to her can be seen here.

A film I have not seen, but which some helpful poster has put up in several shards (Bernadette's scenes only), is Olivier Peyon's Les Petites Vacances (2006). In the film Lafont plays a grandmother who takes her grandkids on a road trip without telling their parents. There is a wonderful scene with Claude Brasseur and a very taut scene toward the end of the film, but this particular sequence explains the dilemma that is behind the film.


One of Lafont's final starring roles was in the comedy-drama Paulette (2012), where she played an old woman who becomes a pot dealer to earn money. (The trailer is here.) A very affectionate TV documentary about her can be found here (no English subtitles).

*****

Lafont was fearless as a performer, and nowhere was this more apparent than when she sang. She was off-key, but amiable and sexy enough to still please the viewer. The first musical clip I found is from Les Idoles (1968), a broad comedy in which she appears as “Soeur Hilarite” (a play on the name of the Singing Nun, Soeur Sourire [Sister Smile]). The rock band accompanying her definitely tag this as the late Sixties:


Truffaut said he felt that the character in the book Such a Gorgeous Kid Like Me was just like Bernadette (this becomes a rather odd observation when you consider that the character is not just a clever sexpot, she's also a liar and a crook....). To promote the film, she sang the theme song on a French TV show. Again, waaaay out of key, but still adorable:



Here she is in a duet with singer Serge Lama. Cute, but not as provocative as this duet with Catherine Deneuve in the film Zig Zig (1975). The full number can be seen here, but this interview clip contains pieces of it and is much clearer:


And for the piece de resistance, an incredibly silly musical number that seems to have first appeared in a children's TV show, "La sieste de papa." Listen to that synthesizer, and remember that the Eighties truly were a “lost” decade for everyone.

Friday, October 2, 2009

Funhouse episode, "Farewell, New Yorker Films"

Every so often I would like to make a full episode available to folks outside Manhattan who haven’t yet seen my style of movie-rant, and the kind of nowhere-else-on-TV clips I’m proud to present. Thus, I present last week’s show, which summed up the high and low points of the work done by the distributor New Yorker Films. For background on what I’m talking about, I refer you to my initial blog entry about New Yorker, which was the source of this episode. Also, last week’s entry about white-on-white subtitles.

Part one contains my opening comments about New Yorker:


Part two contains clips from The Mother and the Whore and my comments on Celine and Julie Go Boating:


Part three contains clips from Celine and Julie Go Boating and my closing comments:

Friday, February 27, 2009

New Yorker Films unspools its last

Arthouse film fans with long memories were depressed this week by the announcement of the closing of New Yorker Films, a firm that has been one of the key U.S. distributors of some of the greatest European filmmakers of the Sixties through the Eighties. I have very mixed feelings about this. Firstly, of course New Yorker owner Dan Talbot and company did an invaluable service to all of us in getting the work of these filmmakers (including Godard, Straub and Huillet, Fassbinder, Herzog) to the public when it counted. However, as VHS/DVD purveyors, New Yorker has not exactly been a fan-friendly label. It's not the lack of supplements on their discs — I can't fault a company for not having the dough (or the Criterion-like reputation) to acquire the rights to extras.

However, as a VHS label, New Yorker was the first company to introduce the dreaded MacroVision copyguard process that not only prevented copying of the tape, but also made the viewing experience pretty dreadful (the picture "breathed" if you had a lower-cost VCR). They also had a practice of putting out quite little of their back-catalogue on tape and DVD, concentrating primarily on their latest releases. I’d be surprised every time MOMA or another rep house would do festivals with extremely rare European films of a certain vintage, seeing a “New Yorker Films Presents” logo right before the “lost” picture began. The question “why the hell has this been kept on the shelf?” constantly came to mind — with individual titles, like Agnes Varda’s Les Creatures, as well as entire filmographies, like that of Jean-Marie Straub (two of his films have been released on disc by New Yorker, none on VHS, despite the fact the company had seemingly acquired almost all of his output).

As DVD became the medium of choice, I think that one of the central factors to New Yorker-distributed films “disappearing” was the issue of print condition. DVD is a format that has touted “perfection” since it first appeared, and as one looks back at some New Yorker VHS releases, it becomes apparent that, for a DVD release to have materialized, the company would have had to have acquired a pristine copy of the film from its country of origin, restored it if wasn’t already restored, and then re-subtitled it. Thus an essential title like Rivette’s Celine and Julie Go Boating (seen at right) just disappeared in the transition from medium to medium. The company would return to its back-catalogue sporadically (as with the latter-day releases of Herzog’s shorts, Godard’s Week-end and Straub’s Moses and Aaron), but mostly the label seemed to be staying away from the older titles, even as DVD was offering a new life for classic foreign films.

It also came to light when the Fassbinder films were eventually put out in pristine prints by other labels, that New Yorker’s video label had *re-framed* the films for their VHS releases to turn them from 1:33 "square" films to 1:66 "letterboxed" titles — presumably in an effort to make them look less than “television shows” and more like “art movies.”


But back to the efforts of Talbot and co. back in the Sixties, which are indeed worthy of gratitude from American cinema buffs (Talbot's purchases seemed like a "wish list" of items lauded by the great Susan Sontag in her essays and reviews). As for the theater that gave the company its name, I only went there when it was in its final years of existence (when this picture of it was presumably snapped), but it was a grand theater when it was around. The 88th and Broadway movie palace (below) is now best-remembered as the place where Woody introduces Marshall McLuhan to the know-it-all in Annie Hall.

A list of some of the filmmakers whose works were distributed by New Yorker (besides those named above) would include Ozu, Bertolucci, Losey, Bresson, Rohmer, De Antonio, Pereira dos Santos, Tanner, Sembene, Rocha, Diegues, Oshima, Wenders, Schlondorff, Fellini, Wajda, Rossellini, Kieslowski, Pialat, Handke, Malle, Chabrol, Kurys, and Skolimowski. From the high-water marks set by these releases, we come to the point where stories circulated about the poor quality of New Yorker prints that were leased to local film festivals, and arguments over money required for the rentals of certain key films in a director’s oeuvre. They were not pretty stories, and not worthy of a company considered the “best friend” in America of these same filmmakers.


It will be interesting to see who acquires the company’s catalogue; it doesn’t say in this New York Times article about the company biting the dust. Perhaps we do stand a chance of finally seeing new prints of New Yorker’s key European films (like Jean Eustache's amazing The Mother and the Whore, right) on DVD — or whatever medium rules in the years to come.