The blog for the cult Manhattan cable-access TV show that offers viewers the best in "everything from high art to low trash... and back again!" Find links to rare footage, original reviews, and reflections on pop culture and arthouse cinema.
In tribute to the finest holiday that was ever invented, I
shine a spotlight on an artistic collaboration that we in the U.S. had no
access to — unless you had the money for an international flight and a strong
working knowledge of German.
Now not one but two fully subtitled videos of the Austrian
musical Tanz Der Vampire are on YouTube. I focus on the
earlier production here since it was not only recorded more professionally but
it was closer to the original vision of the show, as personally directed by
Roman Polanski, who co-wrote and directed the source material, the horror farce
The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My
Neck (1967). The show began in 1997 in Austria as directed by
Polanski, but this recording of it hails from Germany in the early 2000s.
I have mixed feelings about FVR.
Polanski’s farces pale beside his brilliant darkly humored pictures (like
Bitter Moon). The reworking of the film for
Tanz, however, is fascinating in that the stage show takes
its characters and situations a bit more seriously — the result, no doubt, of
the show running over an hour longer than the film.
The other reason the show is a must-see is that it finds
Polanski directing a stage musical scored by the king of pop-rock melodrama,
Jim Steinman. I’ve rhapsodized about Steinman before (and noted his
difficulties with librettos), so I will simply note that, since we never got to
see the proposed “video album” for Steinman’s girl-group project “Pandora’s
Box” that would’ve been directed by “Unkle Ken” Russell, we can content
ourselves with a Broadway/West End-style musical with Steinman music and
Polanski visuals.
As for L’affaire Polanski and the fact
that his latest film, Based on a True Story (2017),
co-written with Olivier Assayas, was picked up by Sony Pictures Classics but
not released in the U.S., it has to be said yet again that one *must* separate
the art from the artist or one will only experience art from squeaky-clean
hands – and who wants any more Spielberg-Ron Howard-Tom Hanks-Tyler
Perry-Marvel movies?
As for his participation in this show, the piece was clearly
undertaken with visions of Phantom box office receipts
dancing in the producers’ heads. Thus the budget was clearly large enough to
indulge Polanski’s gothic impulses. (As for his stage credentials, he did take
time out from the cinema to costar and direct productions of Amadeus
in ’81 and ’99 in Warsaw, Paris, and Milan.)
The sets are large and the cast is filled with “background
vampire” singers and dancers. The key ingredient, though, is Steinman’s music,
which, true to form with Jim, consists of songs that he composed for earlier
projects, both musicals and pop-rock albums.
The most-heard tune in the piece is “Total Eclipse of the
Heart,” which is the central vampire’s signature theme and is repeated over and
over in the show. Steinman has been quoted as saying that he used the very
well-known hit song as a kind of place holder for some other song to be written
later. Given that the tune is the central piece of music, I doubt he threw the
song in there provisionally.
There is certainly something amazing about hearing Steinman’s
Wagnerian pop-rock in German. For decades now he has crafted songs that require
singers with “big” voices and a solid vocal range (well… maybe not Air Supply),
and his aim was always to write Broadway musicals. Hearing his music in German
is a hand-in-glove fit.
Tanz was his first big-budgeted musical
to become a hit (it has run in various permutations in Germany over the past 20
years). That’s a chronological distinction, since an earlier collaboration with
Andrew Lloyd Webber, Whistle Down the Wind, flopped in the
U.S. in ’96 but ran for several years in the West End, starting in ’98, a year
after Tanz opened in Austria. Steinman’s current musical,
Bat Out of Hell, is wisely being toured around the UK (where
it’s done very well) and North America before a Broadway run is even
considered.
Polanski, Kunze, Steinman.
One other individual should very definitely be highlighted
here. Michael Kunze wrote the libretto adapting Polanski’s film to the stage.
He also wrote the German lyrics, which, as seen here (in rhyming couplets in
English), confirm the show’s status as an “almost operetta,” since the
dialogue is minimal and the songs drive the plot entirely. Kunze has written
German lyrics for many British and American shows, has had a number of his own
hit musicals in Germany, and wrote and produced the disco hit “Fly, Robin, Fly”
by Silver Convention (!).
It should be noted that the very short-lived American version of
the show starring Michael (“Phantom”!) Crawford had a troubled production and
ultimately flopped big-time on Broadway. Steinman was initially hired as
co-director, then fired, and he has never spoken well of the show, titled
(rather obviously) Dance of the Vampires. By the time of the
American failure, Polanski was long gone from the project.
So here is all of Tanz from its German
incarnation. The YT poster has broken it into seven segments, each of which has
its standout scenes and songs. Note: The lyrics seen here are indeed the
English-language versions of the songs. So I have no idea if the precise
original lyrics of “Total Eclipse” were sung in German, but it’s highly
unlikely.
The first part has an amazing paean to garlic (tongue in
cheek, of course) and the first appearance of “Total Eclipse” as the vampire’s
signature song.
The second part has a very Gilbert and Sullivan-esque song
sung by the professor character (played in Fearless Vampire
Killers by Jack MacGowran), as well as the first big duet between the
youthful sidekick of the professor and the daughter of the innkeeper (played in
the film by Polanski and Sharon Tate).
The third part leads up to the famed “Jewish vampire” scene
(which explains why one character looks like he’s Fagin and/or a Semitic
stereotype — the initial scenes are set in a shtetl, and Polanski and his
original co-scipter Gerard Brach provided a nice comedic pay-off to go with
that choice of location).
The fourth part starts off with a full performance of “Total
Eclipse” and the bravura vampiric nighttime fantasy “Seize the Night.” (A title
so good I’d like to attribute it to Steinman, but it surely was Kunze’s
contribution.)
The fifth part contains another big ensemble number —
“Eternity,” performed by a host of vampires after they exit their coffins.
The sixth part is the finale (the seventh video contains the
bows), leading up to the big closing number, “Dance of the Vampires.” The song
is really “Tonight Is What It Means to Be Young,” an incredibly rousing
Steinman song from the Walter Hill film Streets of Fire (1984).
It’s a great way to end the show – kinda like Rocky Horror,
but if “Time Warp” was the finale.
“Subjects don’t interest me in and of themselves. The
storyline (the anecdote, the plot) matters to me a little bit more but I am not
passionate about it… Only the characters in my stories (who become my
characters) truly obsess me, to the point that I think of them all the time.”
[Jean Becker, Becker on Becker, p. 19; translation mine]
“The passion that I put in my marionettes is perhaps all
that is of interest in my films.” [Becker in Arts, April
1953, quoted in Queval]
I finished writing this piece two weeks ago, but in the
interim three more books about Becker arrived in the mail. The first,
Becker par Becker by Jean Becker (Editions PC, 2004), offers
an interesting package of cut-and-paste quotations. The second,
Jacques Becker: etudes, textes et scenarios inedites...
edited by Claude Beylie and Freddy Buache (1991), contains invaluable documents
by and about Becker — his articles, unproduced scripts, interviews with
colleagues, essays about his work, and a critical roundup of contemporary
comments on his films.
The third book, Jacques Becker by Claude
Naumann (BiFi/Durante, 2001), is a more “written” book that has only one author
and includes a full, nearly 100-page biography of Becker before the
“documents,” which overlap with the Beylie/Buache book but also include new,
unique interviews and other uncollected articles by Becker.
These books have given me additional perspective on Becker,
and so I open this second and last part of my appreciation with more
information about the man and his art. One of the most valuable pieces
in the Beylie-Bauch book is by the master filmmaker Alain Resnais, who speaks
about the fact that Becker was a classical filmmaker and an innovator at the
same time.
Resnais proclaims his love for the “minor” Beckers
(Falabas, Eduouard and Caroline, Rue de l’Estrapade), which
he said plunged the viewer into “a state of happiness that isn’t often found in
cinema.”
He then offers a concrete example of the way that Becker
influenced his own work. After having praised him as a filmmaker of
“suppleness” and “fluidity,” he mentions that Antoine and
Antoinette (see the last part of this piece) had something like 1,200
edits in it. “It doesn’t feel that way because the cuts are almost always
linked to movement….”
Resnais then discusses an editorial decision he made for his
1965 film Muriel ou le temps d'un retour: “When I made
Muriel, I said to myself: I’m going to do the opposite of
Becker here, meaning that I’m going to cut the shots a little earlier or a
little later than he would’ve done, in order to release a sort of madness...
concerning an ordinary subject and characters, like his, as he would search for
a calming, gentle effect….” [p. 230-31]
Another document found in the Beylie-Buache and Naumann
books is Becker’s article “L’auteur de film?... Un auteur complet.” (The author
of a film?... A complete author; there are no English translations of Becker’s
articles, except the short excerpts found in the Casas/Iriarte book, so all
translations from this point on are mine.)
First things first: Becker wrote this piece in November 1947
when the “politique des auteurs” had not been fully formulated (Truffaut did
that with certainty in 1954) as a guiding principle of film criticism and study
in France. The phrase “auteur” was used in late-Forties French criticism,
though — the pre-Cahiers magazine La Revue de
Cinema found various writers discussing the “auteurs” of certain
films, and in March 1948 an article appeared by Alexandre Astruc in
L’Ecran Francaise in which he discussed the “camera-stylo”
(camera-pen), saying the director was the author of the film. (That article can be found here.)
Also, for sheer perversity’s sake, I will note that Becker’s
title is an eerie foreshadowing of Jerry Lewis’s “Total Filmmaker” label, which
in itself was a slangy, American way of expressing the auteur concept.
In any case, Becker extols the virtues of personal cinema in
this short article, which ran only one page in L’Ecran
Francaise (the original can be found here). He states
outright that “One cannot tell a good story on screen unless it is a story
about one’s self.”
He declares that “All the great filmmakers… who have made
this such a marvelous art, have always prepared their stories personally and
from the ground up, before shooting starts.” He has harsh words for filmmakers
who merely directed their pictures without working on the screenplays, claiming
that is an “abdication of paternity” (!) for the film.” As for those who merely
direct: “I don’t despise them, but I feel sorry for them, because they went to
the studio while leaving their heart at home.”
He closes out by underscoring a notion that I mentioned in
the first part of this piece – that he considered himself a uniquely French
filmmaker (his famous fans, like Godard, felt the same way about him). He
maintains that the strength of French cinema is that it “seems authentic…. The
auteurs of French film must underscore their personal connection to their
films. By doing this they reinforce the position of our cinema in the world…
and our pleasure.” [Beylie-Buache, p. 139]
Another moving article by Becker that appears in the
Beylie-Buache and Naumann books is “Le cinema a besoin d’amants” (The cinema
needs lovers, which appeared in Arts in Nov. 1959; found in
Beylie-Buache and Naumann). The piece is a rebuttal to criticisms that the
“nouvelle vague” filmmakers were too young to be making features.
He starts off bemoaning the “New Wave” label and declares
that age has little to do with artistic talent. He notes that he was an
assistant of Renoir for eight years, and while he valued the lessons he learned
at the side of the master, he wished he had started his own filmmaking career
earlier.
Becker notes that if he were a producer, he would hire
younger filmmakers instead of those who have “not gotten too old but have
become too wise. Nothing is more boring than knowing ahead of time what is
going to come out of a machine. It’s true that in the cinema we know nothing in
advance…. I repeat: painters, musicians, or writers, none of them wait until they
are 40 to begin their work.” [Beylie-Buache, pp. 143-44]
He goes on to state outright that “one can only learn this
metier by doing it.” His final words are without doubt the kind of thing that
made him much beloved by his younger fans: “I therefore think that it’s more
important to not become a filmmaker before having fallen in love, and that one
must take a little time to watch others live their lives.” [pp. 143-44]
Back to the filmography, interrupted at the end of part one
of this piece: Becker returned to familiar ground with the utterly charming
Rue de l’estrapade (1953). As noted above, the film is
basically a fourth entry in what critics called Becker’s “youth trilogy.” It
is, like the preceding films, a blissful blend of romantic longing and
out-and-out comedy, as well as a beautifully constructed sketch of a community.
The plot sees a young wife (Anne Vernon) leaving her
cheating husband (Louis Jourdan) to live in a small apartment. While her
husband breaks up with his mistress and tries to make amends with his wife, the
wife is seduced by both a bisexual fashion designer (his boyfriend’s
reappearance during the seduction being a fascinating moment in a Fifties movie
romance) and a bohemian musician (Daniel Gelin, again!).
Becker once more delivers a detailed sketch of a community —
in this case the inhabitants of the apartment house Vernon’s character moves
into. One of the film’s best moments, however, occurs early on: Jourdan dons
Vernon’s scarf for a moment and she takes the opportunity to act like a man and
sexually harass him while he is overwhelmed by her overtures. It’s a surprising
and endearingly odd scene, which indicates Vernon’s character is more
multifaceted than her husband gives her credit for.
Becker’s next film, Touchez pas au grisbi
(1954), made him a legend in noir cinema. The film is radically different
because the “big caper” has occurred before the film begins. We are witness to
the scramble for loot (“grisbi”) and, again, see the code of honor among the
more noble crooks.
The noblest of all the crooks depicted here is Max (Jean
Gabin), a meticulous and dapper criminal who wants to fade out of the “milieu.”
He is dragged back when his sidekick and best friend (Rene Dary) is kidnapped
by a rival gang leader (the terrific Lino Ventura, in his big-screen debut).
Max has to decide whether to give up the loot for the life of his friend, and
we are certain from the first what his response will be.
The two most jarring, ultimately welcome aspects of
Grisbi are its mellow pace, which serves to introduce the
characters and their environment in detail (including Max’s extraordinary
hideout — a secure, fully stocked luxury apartment) and the fact that these gangsters
deal in matters that American movie gangsters never mentioned before the late
Sixties, namely prostitution and drug dealing. Max’s sidekick in fact admits
that if he were younger that he’d be pimping off his girlfriend, played by a
young and very beautiful Jeanne Moreau.
The film’s theme of sacrifice for a friend links it to
Casque d’or and the indelible work of Becker admirer
Jean-Pierre Melville. Melville’s Bob le flambeur (1956) was
unfavorably compared with Grisbi, but they are in fact
complementary, in that they both discuss the theme of aging in the criminal
world and do not show the big caper that drives their plots.
In his review of the film, Truffaut emphasized Becker’s
focus on the commonplace in his characters’ lives: “It is not so much his
choice of subject that distinguishes Becker as it is his treatment, and the
scenes he selects to illustrate it. He keeps only what is essential in the
dialogue, even the essential part of the superfluous (he sometimes keeps even onomatopoeias).
He will skimp what another director would treat most seriously in order to
linger over the characters eating breakfast, buttering a roll, brushing their
teeth… In Casque d'Or he shows us Reggiani and Simone
Signoret in nightgowns, and in Grisbi we see Gabin in
pajamas.” [Francois Truffaut, The Movies in My Life, 1975,
translation in 1978 edition, Simon and Schuster, p. 179]
The next two films in Becker’s filmography were works for
hire. They are both entertaining, but it would be quite a stretch to connect
them with Becker’s more personal work — although that was done by Francois
Truffaut, who justified Ali-Baba and the Forty Thieves
(1954) as an auteurist work. The Truffaut biography by de Baecque and Toubiana
[University of California Press, 1999]. includes this information about
Truffaut championing the film:
“The movie was ignored by the critics upon its release and
Truffaut himself was embarrassed by its failings. Again, he used the art of
paradox to extricate himself from a difficult position, subscribing to Becker's
body of work, ‘with no exception,’ in the name of coherence in taste. ‘Even if
Ali Baba were a failure, I would still defend it by virtue
of the auteur theory to which I and my fellow critics subscribe.
‘This theory, based on Giraudoux's statement, “There are no
works, there are only authors,” consists in denying the axiom dear to our
elders, which maintains that films are like mayonnaise, you either succeed in
making them or fail.’ ["Ali Baba et la 'politique des
auteurs,"Cahiers du Cinema, February 1955] What
Truffaut is plainly suggesting, in a way, is a theory of taste as intransigent
as the one he had used to attack ‘quality French cinema’ a year earlier in ‘A
Certain Tendency of the French Cinema.’” [p. 99]
Truffaut was being both kind and doctrinaire in this
article. Ali-Baba is a light, frothy vehicle for the
big-toothed comedian Fernandel. It has a gigantic budget for a Becker film —
with large, detailed sets and hundreds of extras — and is pleasant and amusing. The
plot is a trifle about a servant who falls in love with a dancing girl owned by
his sultan boss.
The most interesting aspect of the production is that Becker
hired black actors to play the Arabic characters and an Egyptian actress to
play the lead female role, something that would never have been done in the
U.S. in the mid-Fifties.
Becker’s second work-for-hire is his only other color
feature, The Adventures of Arsene Lupin (1957). Like
Ali-Baba, the film has very little that is “Beckerian” about
it. Any talented French director could’ve made the film in the same manner.
Also, like Ali-Baba, the film has a much bigger budget than
Becker was used to working with.
Robert Lamoureux (looking like the later thin and aged
Johnny Hallyday) plays the title role, a seasoned thief who was featured in a
series of best-selling French novels. Lupin is a master of disguise who steals,
in the film’s lively first half, valuable paintings during a high society party
and jewels from a pair of unwitting jewelers. The film slows down to a crawl
with the third caper, in which Lupin robs a fortune from the Kaiser.
Lupin does indeed test the auteur theory,
but Becker certainly did his best with the material. While watching the third
caper unfold oh, so slowly, one is amazed that the man who made this film had
previously made the tight, concise Casque d’or and
Grisbi.
The next film, Montparnasse 19 (aka The Lovers
of Montparnasse, 1958), is an “anti-biopic” that provoked extreme reactions
from Becker’s fan base, especially critics. It was loved or hated, and it is,
without question, one of the most downbeat of his films.
Some critics put it alongside Ali-Baba
and Arsene Lupin as a work-for hire, because Becker took it
on at the request of Max Ophuls, who died while he was preparing it. It
certainly doesn’t belong in the category of its two predecessors, though.
Becker made its storyline — the final weeks in the life of painter Modigliani
(Gerard Philipe) — into a highly personal and very “Beckerian” film.
As was common in Becker’s work, the film telescopes the time
period in which the real events occurred. He concludes the plot with
Modigliani’s death, leaving out the suicide of his wife Jeanne (played in the
film by Anouk Aimee), which occurred shortly thereafter. These decisions caused
a major rift between Becker and scripter Henri Jeanson, but Modigliani’s
daughter Jeanne presumably approved it, as she remained the technical
consultant on the film.
Montparnasse 19 is indeed loaded with
cliches from the “tortured artist” handbook, and yet Becker’s portrait of the
talented but self-destructive and severely alcoholic Modigliani is infused with
a great deal of sincerity and a particularly pointed message about the artist’s
need to sell out to make a living (perhaps Becker’s reflection on his two
preceding films?). Andre Bazin gave it the highest of compliments by saying it
was “the most ‘Bressonian’” of all of Becker’s films.
Certain decisions made by Becker go against what would
presumably have been Ophuls’ take on the material. Firstly, Becker chose to
make the film in b&w, forsaking the visual beauty of the painter’s work
that could’ve been conveyed in color (as it stands, we see very little of
Modigliani’s art head-on). He also used editing to convey emotion rather than
using tracking shots, which were Ophuls’ specialty and his primary method of
involving the viewer in the action.
The last aspect of Montparnasse 19 that
received much attention was the casting. Matinee idol Gerard Philipe is good in
the lead role, but often the purpose of him seems to have been seeing a
“pretty” A-list star as a dissipated drunk. (Philipe winds up looking like the
glamorously dissipated mid-Seventies David Bowie at a few points.)
Lili Palmer is quite good as a South African journalist
whose relationship with “Modi” includes regular beatings (which, it is
indicated, she not only tolerates but enjoys). Anouk Aimee has the thankless
(but tragically glamorous) role of Modi’s wife.
Outshining them all is the great Lino Ventura, whom Becker
transformed into an actor in Grisbi (he had formerly been a
pro wrestler!). Lino was best known for playing crooks and cops, but here
Becker wisely cast him as an art dealer who is following Modi around, waiting
for his impending demise — and the resulting rise in value of his thus far
worthless art. Lino is incredible in the film’s final scene, when his vulture-liked
character finally gets his wish. At this moment Montparnasse
19 transcends all of its poetic sadness to proclaim its real message:
Those who rule the art world are those who hold the purse strings.
Where most critics were trashing Becker’s “anti-biopic,” one
critic raved about the film’s blatant negativism. Godard wrote: “The sole
greatness of Montparnasse 19 is that it is not only a film
in reverse but the reverse of cinema…. [The film]… is probably the first film
to be fundamentally, entirely negative….
“The fact remains. [It] will not prove to you that Modi
loved Jeanne or that Beatrice loved Modi; nor that Paris is a wonderful city,
that women are beautiful and men are weak; nor that love is pleasant, that
painting is amusing or that painting is tedious; nor that art is more important
than anything else or anything is more important than art. No,
Montparnasse 19 will not prove that 2 + 2 = 4. Its purpose
lies elsewhere. Its purpose is the absence of purpose. Its truth, the absence
of truth. Montparnasse 19 will prove to you only that 2 – 2
= 0….
“After all, if a modern novel is fear of the blank page, a
modern painting fear of the empty canvas, and modern sculpture fear of the
stone, a modern film has the right to be fear of the camera, fear of the
actors, fear of the dialogue, fear of the montage. I would give the whole of
the post-war French cinema for that one shot, badly acted, badly composed, but
sublime, in which Modigliani asks five francs for his drawings on the terrace
of the Coupole.
“Then, but only then, everything pleases in this displeasing
film. Everything rings true in this totally false film. Everything is
illuminated in this obscure film. For he who leaps into the void owes no
explanation to those who watch.” [Godard on Godard, ed. Tom
Milne, The Viking Press, 1972, pp. 74-75]
Becker’s final film, released after his premature death at
53, is considered his legacy. And what a legacy it is — Le
Trou (The Hole, 1960) is one of the best prison escape movies ever
made and got no less than Jean-Pierre Melville raving about the film in Cahiers
du Cinema “How many pages would it take to enumerate the wonders of
this masterpiece, of this film that I consider — and I weigh my words
carefully — the best French film of all time?” [No. 107, Mai 1960, quoted in
Jean Becker, Becker Par Becker, p. 82; translation mine]
More on the Melville-Becker connection below; suffice to it to say Melville
still felt the same about the film in 1971 when he was quoted as saying in the
legendary book-length interview with Rui Noguiera that Le Trou
was “one of the greatest [films] in the world.”
Based on a real event, the plot is as straightforward as
possible: An inmate (Marc Michel) is moved to a new cell and is let in on an
escape plan that the four men in the cell have been developing. The quintet
work diligently to dig a hole, explore the tunnels under the prison, and exit
via the sewers.
Becker was stunningly meticulous in his approach (cue the
opening quote of the first part of this piece), and his attention to detail is
nothing short of dazzling (albeit a low-key brand of dazzling). The storyline
begins in media res, the characters are quickly sketched and the time it takes
them to dig the hole and journey through the tunnels and sewers is brilliantly
telescoped, so that the proceedings are tense and yet incredibly quiet (no
music appears on the soundtrack until the end credits).
Granted, there was one major precedent for the film —
Bresson’s immaculate A Man Escaped (1956). The similarities
and differences between the films are instructive. Both are exceedingly quiet,
rigorous studies of a carefully mapped out prison break. Bresson, however,
created a hypnotic, spiritual work focused on one inmate’s efforts (he
eventually joins up with one other inmate), while Becker made a quiet yet
carefully emotional film about a group’s efforts, with the emphasis placed on
friendship and community.
Both directors used non-professional actors in the lead
roles (with the exception in Becker’s film being the newcomer to the plan,
played by Marc Michel). Bresson exclusively used non-professionals because he
didn’t want the viewer to be distracted by acting flourishes. Becker, on the
other hand, cast non-actors who could “feel” their way through the situations —
his most impressive coup was to cast Jean Keraudy, a participant in the real
prison break, to play himself in Le Trou.
The most miraculous thing about Le Trou
is how Becker evokes tension with such an understated and sober-minded approach
— none of the action and tension that characterizes Hollywood prison-break
pictures can be found here. It is a lean piece of filmmaking that, while
containing numerous changes made by Becker and co-scripter Jean Aurel to the
original novel by Jose Giovanni (who also took part in the real prison break in
1947), remains true to the atmosphere of whispers, secrets, and jerry-rigged
solutions that drive the action.
A final note on something that is mentioned *nowhere* in any
of the Becker biographies, but found in Rui Noguiera’s timeless and wonderful
interview book Melville on Melville (Secker and Warbug,
1971). Melville notes there that “Not content with the draft every film has to
be, Jacques Becker entirely reshot Le Trou… in my Rue Jenner
studios. He did twenty, twenty-five, twenty-eight, thirty, thirty three takes
of every scene, invariably using the first, second, third, or at the most,
sixth. It was perfection in reverse… It was incredible!” [p. 77]
It’s very peculiar that this fact occurs in the Melville
books (thanks to the original interview with Noguiera), but not in any of the
Becker books — either to be proven or disproven. The fact that Becker in effect
re-made the film in his friend’s studio is quite something, even if he only
reshot certain takes in Melville’s studio and not the entire film, as Melville
maintained (harkening back to Becker’s "not meticulous… but maniacal!” side).
And an interesting interview with Jean Keraudy, shot from a
weirdly oblique angle:
*****
Like Bresson and Melville, Becker’s output was small but it
changed French cinema forever. Thanks to Truffaut and Godard proudly citing him
as an influence (and utilizing some of the hallmarks of his approach in their
early films), Becker’s influence is still felt today.
The legendary Andre Bazin came closest to the mark when he
said that the viewer “comes to ‘love the characters independently’ of their
place in the infrastructure of the drama or the film’s given genre.” [Bazin
quote from “The Cinema of Jacques Becker: Four Original Reviews,” Film
Literature Quarterly, Vol. 34, no. 4; quoted in Casas and Iriarte,
Jacques Becker, p. 156].
A quote from the man himself: “What is an auteur of film? It’s a man who, like a baby,
loves to tell stories to himself, and then translate these stories into
images.” [Beylie-Buache, p. 145]
One of the most unique things about Becker’s work is that he
did indeed craft characters that you could fall in love with. Whether he was
making a film about a young couple experiencing a lightly comic crisis or a
bunch of hardened crooks realizing that age was their single worst enemy, the
strength of Becker’s cinema lies in the likability and sheer charm of its
characters.
Sources: – Jean Becker, Becker par Becker,
Editions PC, 2004 [Jacques’ son put together this book about his father and
himself, splitting the tome in half and presenting a mostly cut-and-paste
portrait of his father, using his own insights, quotes from interviews with
Jacques B., and contemporary articles and reviews.]
– Claude Beylie and Freddy Buache (eds.), Jacques
Becker: etudes, textes et scenarios inedites, entretiens, temoignages,
florilege critique et filmographie Edition due Festival International
du Film de Locarno, 1991
– Quim Casas and Ana Cristiana Iriarte (eds.),
Jacques Becker, Donostia Zinemaldia-Festival de San Sebastian/Filmoteca
Espanola, 2016, Bilingual edition – in Spanish and English (the only
English-language book on Becker!)
– Jean-Luc Godard, Godard on Godard, ed.
Tom Milne, The Viking Press, 1972
– Claude Naumann, Jacques Becker,
BiFi/Durante, 2001
– Rui Nogueira, Melville on Melville,
Secker and Warburg, 1971
– Jean Quevel, Jacques Becker, Cinema
d’aujour’hui series, Editions Seghers, 1962
– Francois Truffaut, The Films in My
Life, 1975; English translation: Simon and Schuster, 1978
Thanks to superior cineaste Paul Gallagher for
helping me find articles and copies of the “minor” Becker titles on disc (none
of the minor ones are really minor; the two color works-for-hire are indeed
works-for-hire, though); to Librarie Antoine (39 bis rue Molitor in Paris) for their
incredibly speedy and economical sale of the very-hard-to-find Beylie-Buache
book; and to Bruce Goldstein and the Film Forum for doing a comprehensive
Becker tribute for the first time in NYC in… well, forever.